@article{oai:ksu.repo.nii.ac.jp:00002479, author = {島, 憲男 and SHIMA, Norio and 島, 令子 and NARUSE-SHIMA, Ryoko}, journal = {京都産業大学論集. 人文科学系列}, month = {Mar}, note = {Die Verfasser analysierten anhand von zweisprachigen Erzählungen die Resultativen Konstruktionen im Deutschen und Japanischen, um zu zeigen, dass die Konstruktionen tief in beiden Sprachen verankert und mit den menschlichen Sinneswahrnehmungen eng verbunden sind. Gebräuchlich sind sie besonders im visuellen Bereich, in dem Farbbezeichnungen als Resultatphrase auffallend häufig auftreten. Außerhalb des visuellen Bereichs finden sich häufig umstrukturierte Übertragungen, wobei Onomatopoetica als mögliche Übersetzungsstrategien eine entscheidende Rolle spielen. Aus der Textanalyse ergab sich, dass Farbbezeichnungen als Resultatphrase und Onomatopoetica insofern resultativer Natur sind, als sie erst durch die Durchführung des vom Verb bezeichneten Ereignisses zustande kommen und von der das Ereignis wahrnehmenden Person als solche kodiert werden.}, pages = {145--161}, title = {文法的・機能的観点から見た結果構文 : 独日語のテクストに現れる類似形と多様形}, volume = {50}, year = {2017} }