WEKO3
アイテム
文法的・機能的観点から見た結果構文 : 独日語のテクストに現れる類似形と多様形
http://hdl.handle.net/10965/00002471
http://hdl.handle.net/10965/0000247145d05218-8ec3-4b91-9b9f-febb700c755a
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
AHSUSK_HS_50_145.pdf (158.3 kB)
|
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2017-12-07 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 文法的・機能的観点から見た結果構文 : 独日語のテクストに現れる類似形と多様形 | |||||
言語 | ja | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | Resultative Konstruktionen aus grammatisch-funktionaler Perspektive : Analogische und vielgestaltige Verwirklichungen in deutschen und japanischen Texten | |||||
言語 | de | |||||
言語 | ||||||
言語 | deu | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 結果構文 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | オノマトポエティカ | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 人間の感覚・知覚認知 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 色彩表現 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 対照研究 | |||||
キーワード | ||||||
言語 | de | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Resultative Konstruktionen | |||||
キーワード | ||||||
言語 | de | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Onomatopoeticum | |||||
キーワード | ||||||
言語 | de | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Farbbezeichnung | |||||
キーワード | ||||||
言語 | de | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | menschliche Sinneswahrnehmungen | |||||
キーワード | ||||||
言語 | de | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Kontrastive Analyse | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
著者 |
島, 憲男
× 島, 憲男× 島, 令子 |
|||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | Die Verfasser analysierten anhand von zweisprachigen Erzählungen die Resultativen Konstruktionen im Deutschen und Japanischen, um zu zeigen, dass die Konstruktionen tief in beiden Sprachen verankert und mit den menschlichen Sinneswahrnehmungen eng verbunden sind. Gebräuchlich sind sie besonders im visuellen Bereich, in dem Farbbezeichnungen als Resultatphrase auffallend häufig auftreten. Außerhalb des visuellen Bereichs finden sich häufig umstrukturierte Übertragungen, wobei Onomatopoetica als mögliche Übersetzungsstrategien eine entscheidende Rolle spielen. Aus der Textanalyse ergab sich, dass Farbbezeichnungen als Resultatphrase und Onomatopoetica insofern resultativer Natur sind, als sie erst durch die Durchführung des vom Verb bezeichneten Ereignisses zustande kommen und von der das Ereignis wahrnehmenden Person als solche kodiert werden. | |||||
書誌情報 |
京都産業大学論集. 人文科学系列 巻 50, p. 145-161, 発行日 2017-03 |
|||||
出版者 | ||||||
出版者 | 京都産業大学 | |||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | PISSN | |||||
収録物識別子 | 0287-9727 | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AN0006019X | |||||
著者版フラグ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |